La langue structure profondément notre manière de penser et en conséquence notre pratique de recherche.
Inspirés des travaux d’Umberto Eco, de Barbara Cassin, de Heinz Wismann et de Karen Bennett, cet atelier dirigé par Anna Keitemeier esquisse les multiples enjeux, liés à la fois à « l’intraduisible » et au « globish ».
Il sera l‘occasion de questionner la place de la langue et de la traduction dans notre pratique et pour appréhender à travers ce prisme les potentialités et les limites des différents outils mobilisés dans nos recherches en architecture, urbanisme et paysage. Ces recherches, comment dépassent-elles les entraves liées à la langue ?
Bibliographie :
Eco, Umberto (2007) : Dire presque la même chose. Expériences de traduction. Paris : Grasset.
Cassin, Barbara (2016) : Éloge de la traduction. Compliquer l‘universel. Paris : Pluriel.
Wismann, Heinz (2012) : Penser entre les langues. Paris : Albin Michel.
Bennett, Karen (2013) : « English as a Lingua Franca in Academia », The Interpreter and Translator Training 7 (2), 169-193.